Marion Poschmann affronta in un modo tutto suo un tema plurisecolare come il rapporto con il paesaggio, ovvero la dialettica tra reale e immaginario, memoria e attualità, dimensione esterna e interna. Ma nei suoi versi non è la filosofìa a prevalere
Archivio articoli per autore, di: Galaverni - pagina 3
Il pianto di Caproni, fedele a Lorca
Un'antologia raccoglie le traduzioni dallo spagnolo del poeta livornese, selezionate da un grande progetto che non ha mai visto la luce. Si nota un atteggiamento di estrema modestia che evita ogni astratta tensione al sublime
Monologo a due tra il poeta e il mare
Giuseppe Conte presenta una raccolta che è un viaggio dal mar Ligure (proprio e di Montale) fino a Omero e Odisseo. Anche se «non c’è un’Itaca nella mia vita. Non c’è un’isola a cui ritornare»
Montale alla guerra armato di canzoniere
L’edizione commentata della terza raccolta del premio Nobel permette di(ri)fare i conti con il testo che chiude una lunga parabola della nostra letteratura. Incluse la Shoah e il gulag, date e luoghi
Ecco la poesia che cuce le ferite E porta al Nobel
Non c’è un canone degli autori di versi premiati, al massimo una sensibilità comune
Primo Levi di notte tendeva l’arco per cercare la parola
Accanto alla vocazione alla prosa, l’esercizio della poesia ha sempre accompagnato l’autore di «Se questo è un uomo».Anzi, come lui stesso ammetteva, la lirica «è nata certamente prima» e, «a quanto pare, è inscritta nel nostro patrimonio genetico». La ripubblicazione della sua produzione in versi lo conferma
Il progresso è la fine, non il fine
Raccolte in un unico volume, le opere di Rocco Scotellaro— poeta-sindaco di Tricarico, cantore del Sud— svelano una passione rovente e la contraddizione tra elegia contadina e riscatto
Herman Melville Oltre Moby-Dick con Amleto nel cuore
È considerato uno dei massimi romanzieri di tutti i tempi. Ma anche i suoi versi svelano l’intrico di fede e dubbi
L’Amleto di Praga ha qualcosa da dirci
Torna, oltre 50 anni dopo la sua pubblicazione, il testo del cecoslovacco Vladimír Holan nella traduzione di Angelo Maria Ripellino. Una voce che in Italia ha risuonato a lungo
Vivere è amare e l’amicizia è poesia
Così Catullo riscriss le regole dell’Urbs